
外資系の書類選考において、求められるのは完璧な文法よりも**「Action Verbs(動詞)」**の強さです。 日本的な「〜を担当しました (was responsible for...)」という受け身な表現は弱いです。 「〜を達成した (Achieved...)」「〜を牽引した (Led...)」という強い動詞を使う必要があります。
DeepLは、この「強い英語」を作るのに最適なツールです。
ただ日本語を入れて英語にするだけでは、不自然な英語になります。 以下の手順を踏んでください。
これを確認作業(検算)として行うことで、翻訳ミスをゼロにします。
DeepLの「用語集(Glossary)」を使うか、入力する日本語を工夫します。
× 「チームをまとめました」
○ 「チームを牽引しました(Directed/Led)」
× 「売り上げが上がりました」
○ 「売り上げを最大化しました(Maximized)」
日本語の時点で、英語のAction Verbsに対応する「意識高い系日本語」を入力すると、DeepLはそれを感知して強力な英単語を出力してくれます。
最後に、DeepLで作った英語をChatGPTに投げます。
以下の英文レジュメのドラフトを、
「外資系コンサルティングファームの採用担当者が好む」
プロフェッショナルで簡潔な表現にリライトしてください。
ビジネスにふさわしくない単語があれば修正してください。
[英文ドラフト貼り付け]
これで、文法ミスだけでなく「ニュアンスのズレ」まで補正できます。 英語が苦手でも、AIツールの組み合わせで「グローバル人材」の顔を作ることは可能です。
SHARE THIS ARTICLE